Monday, January 24, 2022

. రోహిణి – పరిభ్రమించే నక్షత్రం



నేను ఇంతవరకూ ఎన్నో అనువాదాలు చేసాను. ఇన్నాళ్ళకు ఈ విషయంలో ఒక awe struck moment ఎదురయింది.
థేరీగాథలకు Anagarika Mahendra, Charles Hallisey, C.A.F. Rhys Davids Susan Murcott లు చేసిన ఇంగ్లీషు అనువాదాలనుండి వాటిని ఇప్పటికే పూర్తిగా అనువదించాను. ఆ గాథలకు ఎండ్ నోట్స్ లు రాస్తున్నపుడు The First Free Women (2020) పేరుతో Matty Weingast థెరిగాథలకు చేసిన అనువాదం కంటబడింది. అది చదువుతున్నప్పుడు I was so excited and spellbound.
ఇప్పటివరకూ థెరిగాథలకు నే చూసిన అనువాదాలన్నీ యధాతధానువాదాలు. Susan Murcott అనువాదం మాత్రం కొంత కవితాత్మకంగా ఉంటుంది.
ఇక Matty Weingast చేసిన అనువాదం పూర్తిగా స్వేచ్ఛగా, కవితాత్మకంగా సాగుతుంది. మాతృకలోని ఆత్మనుమాత్రమే తీసుకొని దానిని నిలువెత్తు కవితగా పోతపోసాడు. ఇది చాలా కొత్తగా మూలానికి ఏమాత్రం సంబంధంలేనట్టు కనిపిస్తున్నా, సారంమాత్రం మాతృకదే అనే విషయం పరిశీలించి చూస్తే తప్ప అర్ధంకాదు.
అనువాదం/అనుసృజన ఇంత గొప్పగా చెయ్యొచ్చా అని అనిపించింది.
రోహిణి అనే థెరిగాథకు ఆత్మ ధమ్మపథం విశిష్టతను చెప్పటం. దాన్ని Matty Weingast ఎంత అద్భుతంగా చెప్పాడో చూడండి....
.
రోహిణి – పరిభ్రమించే నక్షత్రం
.
దుస్తులు తొడుక్కునంత మాత్రాన
నువ్వు వస్త్రంగా మారిపోవు
భిక్షాపాత్రను మోసుకుతిరిగినంత మాత్రాన
నీకు నువ్వు శూన్యంగా మారవు
సూర్యుడు నీకు వందనమిడడు
చెట్లు నీ పాదాలముందు పువ్వులు కురిపించవు
పిలిచినంత మాత్రాన పక్షులు కూ అని బదులివ్వవు
పథం నీ పెద్దపెద్ద తప్పులను కూడా భరిస్తుంది
పథం నీ పశ్చాత్తాపాలకు కూడా చోటు ఇస్తుంది
అయినప్పటికీ నువ్వుమాత్రం రాత్రికి రాత్రి
నీ దుస్తుల వస్త్రంగా మారిపోలేవు
అది చాలా నెమ్మదిగా మొదలౌతుంది
చాలాసార్లు నువ్వు గమనించవు కూడా
నీ చర్మంపై వాన చుక్క స్పర్శలా
సొరుగులో కత్తిలా
నీజీవితపు ఆఖరువి కాని తదుపరి
ఐదు క్షణాల్లా- అలా
నువ్వు నీ దుస్తుల వస్త్రంగా మారటం
చాలా నిశ్శబ్దంగా మొదలౌతుంది
పథం అనేది పటంలోని గీత కాదు
అది గొప్పగా ప్రకాశించే ఒక ప్రపంచం
నువ్వు ఎక్కడనుంచైనా దానిలోకి ప్రవేశించవచ్చు
ప్రవేశించాకా
ఒకటి రెండు సార్లు నువ్వు బయటకు నెట్టివేయబడొచ్చు
దాని వెలుపలి పొరల్ని ఛేదించగలిగితే
నా సహచరీ!
అప్పుడు నీకు అందుతుంది
పథం పలికే ఆహ్వానం
అదే పథం యొక్క సారం, స్వభావం
Matty Weingast




No comments:

Post a Comment